日本ピューリタン教会 We Are the Japanese Puritan Church

Monday, July 14, 2025

真の平和 True Peace


English Will Follow Below 

核兵器の破壊的な力を体験したわたしたちには、その貴重な証人として、核兵器の廃絶を訴え続けていかなければならない責任があります」(平和への決意)。

 日本クリスチャン教会は、戦後80年を迎えるにあたり、唯一の戦争被爆国のクリスチャン人として、広島・長崎の被爆者と市民が抱えてきた重い歴史と痛みを深く胸に刻み、核兵器廃絶に向けた強い決意をここに宣言します。

 広島、長崎では、1945年の原爆投下により多くの生命が失われ、今なお多くの人がその苦しみと後遺症を背負って生きています。この悲劇を繰り返してはなりません。
 核兵器の存在は、神がきわめてよいものとして造られたこの世界と人間の尊厳をおとしめるものであり、すべてのいのちを脅かす深刻な脅威です。核爆発の際に発生する放射性降下物(フォールアウト)による被害や広範囲の環境破壊は、地球規模で生態系に甚大な悪影響を及ぼします。また、被爆者をより広義で捉える「グローバル・ヒバクシャ」の視点からは、核実験やウラン採掘などに関連する被害者の存在も忘れてはなりません。したがって、核兵器の開発、実験、製造、保有、使用は、倫理的に許されるものではありません。
 核抑止力という考え方は、紛争解決における有効な手段とはいえないばかりか、「安全保障のジレンマ」に陥ることで、むしろ世界を核戦争の危機へと向かわせるものです。このような考えをわたしたちは決して容認できません。
 わたしたちは、武力による威嚇を国家間の紛争解決の手段として否定する日本国憲法の精神を重んじ、平和的対話を通じて共存の実現に向けて働きかけてきました。いかなる紛争下においても、核兵器を威嚇手段として用いることは、国際法および国際規範の観点からも、決して容認されるべきではありません。
 わたしたちは、キリストの福音に従い、対話を通じた平和の実現を目指し、すべての人の生命と尊厳を守るために、核兵器を完全廃絶するよう強く求めます。
 日本クリスチャン教会は、以下の行動を続けます。

  • 被爆の実相を世界中に伝え、核兵器の非人道性を訴え続けます。
  • 核兵器廃絶を目指す国内外の運動と連帯し、その実現に向けた行動を推進します。
  • 核兵器禁止条約(TPNW)の理念を支持し、日本政府が一刻も早くこれを署名・批准するよう働きかけていきます。
  • 平和教育や啓発活動を通じて、次世代に平和の理念を引き継ぎます。

 世界は核兵器によらない平和を選択できるはずです。核兵器廃絶を望む皆様に呼びかけます。すべてのいのちを脅かす核兵器によってではなく、すべてのいのちを尊ぶ神の愛の実践によって、神との、人々との、自然とのわたしたちの関係を調和のうちに保ち、平和な社会を実現するために祈り、力を尽くしてまいりましょう。

2025年7月15日
日本クリスチャン教会

レイ ダニエル ジョセフ

主教

ENGLISH TEXT

“Having experienced the destructive power of nuclear weapons, we have a responsibility as valuable witnesses to continue to advocate for the abolition of nuclear weapons.” (Resolution for Peace).

As we mark the 80th anniversary of the end of World War II, the Christian Church of Japan, the only Christians from a country to have suffered atomic bombings in war, carry deeply engraved in our hearts the heavy history and pain that atomic bomb survivors and citizens of Hiroshima and Nagasaki have suffered, and hereby declare our strong commitment to the abolition of nuclear weapons.

In Hiroshima and Nagasaki, many lives were lost in the atomic bombings of 1945, and many people still live with the suffering and aftereffects of the bombings. This tragedy must not be repeated.

The existence of nuclear weapons is a serious threat to all life, as it degrades the dignity of human beings and the world that God created to be very good. The damage caused by fallout and the widespread environmental destruction caused by nuclear explosions have an enormous negative impact on global ecosystems.

Furthermore, we must not forget the existence of victims related to nuclear testing and uranium mining, the “Global Hibakusha” [hibakusha=atomic victims] who force us to take a broader view of atomic survivors. Therefore, the development, testing, production, possession and use of nuclear weapons are ethically impermissible.

The concept of nuclear deterrence is not only an ineffective means of resolving conflicts, but it also plunges the world into a “security dilemma” that in reality pushes the world toward the brink of nuclear war. We cannot tolerate this kind of thinking.

We respect the spirit of the Constitution of Japan that rejects the threat of force as a means of settling disputes between nations and have worked toward the realization of coexistence through peaceful dialogue. The use of nuclear weapons as a means of intimidation in any conflict situation should never be tolerated under international law and norms.

As followers of the gospel of Christ, we strongly urge the complete abolition of nuclear weapons in order to achieve peace through dialogue and to protect the life and dignity of all people.

The Christian Church of Japan commit ourselves to do the following:

  • We will continue to convey the reality of the atomic bombings to the world and declare the inhumanity of nuclear weapons;
  • We will stand in solidarity with domestic and international movements for the abolition of nuclear weapons and promote actions to achieve this goal;
  • We will support the principles of the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons (TPNW) and urge the Japan government to ratify it as soon as possible;
  • We will pass on the philosophy of peace to the next generation through peace education and awareness-raising activities.

The world should be able to choose peace without nuclear weapons. We call on everyone who wants the abolition of nuclear weapons. Let us pray and do our utmost to maintain our relationship with God, with people and with nature, and to realize a peaceful society, not through nuclear weapons that threaten all life, but through the practice of God’s love that honors all life.

July 15, 2025
The Christian Church of Japan

Daniel Joseph Rea

Bishop